|
Steiff Dolls:
A novelty in the product line of the Steiff company in 1902/03 was the
introduction of the caricature and character dolls made of felt or velvet.
These exaggerated, funny and soft figures were really something new
on a doll market dominated by stiff porcelain dolls. A lot of different
characters were produced: police men, clowns, soldiers, teachers, ladies
and gentlemen, and many more. In 1907 kid characters followed. (Cieslik
1989, p. 100 et seqq., et sqq.)
Steiff Puppen:
Neu im Steiff Programm des Jahres 1902/03 waren die Karikatur- und Charakterpuppen
aus Filz oder Samt. Diese gewollt übertriebenen, lustigen und weichen
Figuren stellten etwas Neues auf dem damaligen Puppenmarkt dar, der
sonst nur die starren Porzellan-Puppen kannte. Es entstanden unterschiedlichste
Gestalten, z.B. Polizisten, Clown, Soldat, Lehrer, feine Dame oder Herr.
1907 kamen dann auch kindliche Spielpuppen hinzu. (Cieslik 1989, S.
100ff.)
The pictures on the right show a Steiff girl felt doll
in 1910. This doll served as a studio prop. Note the upper picture.
There the middle seam in the face and the side seams running from the
eyes to the outside are clearly visible. These are characteristic elements
of a vintage Steiff doll. After carefully comparing other Steiff doll
photos we have tried to give the doll picture an accurate colouring.
When you put your cursor over the image you will see the original black-and-white
version. Also note the side view of the entire doll in the lower photograph.
Die beiden Bilder auf der rechten Seite zeigen eine Steiff
Mädchenpuppe im Jahre 1910. Diese Puppe diente einst als Requisite
in einen Photo Studio. Im oberen Bild sieht man deutlich ein typisches
Merkmal der alten Steiff-Puppen: die Mittelnaht im Gesicht und die seitlichen
Abnäher, die von den Augen zu den Seiten führen. Nach dem
Studium verschiedenster Bilder von Steiff-Puppen, haben wir versucht,
der Puppe eine akkurate Kolorierung zu geben. Geht man mit dem Cursor
auf das Bild, sieht man die originale Schwarz-Weiß-Version.
Beachten Sie auch die komplette Seitenansicht der Puppe im unteren Bild.
|
|
Käthe Kruse Dolls:
At the beginning of the 20th century Käthe Kruse (1883-1968)
began making dolls because her husband refused to buy industrial doll
made of hard and stiff material. Over the years the dolls became more
and more elaborate and of higher quality, popular and famous. The
road to world-wide success was laid.
Käthe Kruse Puppen:
Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts begann Käthe Kruse (1883-1968)
Puppen für ihre Töchter zu basteln. Ihr Ehemann hatte sich
geweigert, Industriepuppen aus harten und steifen Materialien zu kaufen.
Über die nächsten Jahren wurden die Puppen immer aufwendiger
und hochwertiger, bekannter und beliebter. Der Weg zum Weltruhm der
Käthe-Kruse-Puppen war gelegt.
The doll above is a type "Deutsches Kind"
("German Child"). The boy version ist called Friedebald
(after a son of Käthe Kruse). The doll has cloth head painted
with oil paint.
The doll below is a type "Puppe Eins" ("Doll One")
and has a oil painted coth-head as well. The doll wears the original
sailor suit with cap.
Die Puppe oberhalb ist ein "Deutsches Kind".
Die Knabenversion wird auch Friedebald, nach einem Sohn von Käthe
Kruse, genannt. Die Puppe hat einen mit Ölfarben bemalten Stoffkopf.
Die Puppe unterhalb ist eine "Puppe Eins", ebenfalls mit
einem Stoffkopf. Sie trägt ihren originalen Matrosenanzug mit
Mütze.
This picture was taken in 1924. We suspect that the
doll shown is a "Puppe Eins".
Dieses Bild wurde 1924 aufgenommen. Wir vermuten, dass
es sich hier um eine "Puppe Eins" handelt.
A "Puppe Eins" in 1928, sitting in a flower
pot.
1928 saß diese "Puppe Eins" in einem
Blumentopf.
|
This doll girl is a "Deutsches Kind", too.
She is younger than the boy on the left side. She has already a synthetic
head.
Auch dieses Puppenmädchen ist ein "Deutsches
Kind". Sie ist jünger, als der Knabe auf der linken Seite.
Sie hat bereits einen Kunststoffkopf.
A young girl with her "Puppe Eins" about
1920. The girl's expression does not look too happy. The reason might
have been the posing before the photographer and the dazzling sun
on the beach.
Ein junges Mädchen mit ihrer "Puppe Eins"
um 1920. Das Mädchen schaut nicht so glücklich, was daran
gelegen haben mag, dass sie für die Photographen am Strand posieren
musste und die Sonne geblendet hat.
This young girl also has a "Puppe Eins",
celebrating Christmas somewhere about 1930.
Dieses kleine Mädchen hat auch eine "Puppe
Eins" an einem Weihnachten um 1930.
|