|
1891
In the beginning of the 1890s the sleeves started being pleated
into the armhole. The puffing of the upper part of the sleeve
grew higher than the shoulder.
1891
Schon zu Beginn der 1890er fällt die Einkräuselung
an der Schulter auf. Der Oberarm "wächst" durch
diese Puffung über Schulter hinaus.
|
|
1892
Here the sleeve is grown even more in a sharper peak above the
shoulder. Note that these are not ballon sleeves, but little
peaks. This dress shows a stylish vertical element in front
which was very fashionable in the 1880s.
1892
Hier stehen die Ärmel noch spitzer und höher über
die Schulter hinaus.
Das vertikale Element in der Mitte vom Rockoberteil erinnert
an die 1880er, wo dieses Element in unterschiedlicher Umsetzung
immer wieder aufgegriffen wurde.
|
|
1893
The puffing is growing, becoming fuller and more prominant.
The shape is now getting rounded and not peaked anymore.
1893
Die Puffung des Oberarmes nimmt an Volumen zu.
|
|
1894
The puffing of the upper sleeve is very big now. These are the
balloon sleeves that are often referred to in fashion articles.
1894 Die obere Ärmelpuffung hat große Ausmaße angenommen.
|
|
1895
In the middle of the decade the puffed sleeve had it's climax
in dimension.
1895
In der Mitte des Jahrzehnts erreichten die Oberarm-Puffen ihre
größten Ausmaße.
|
|
1896
We continue to see large puffed shoulders in 1896. It was an
important fashion statement.
1896
---
|
|
1897
This dress still shows quite big sleeves but already in this
year the sleeves have begun to melt considerably.
1897
Dieses Kleid zeigt noch ausgesprochen große Puffen, aber
schon in diesem Jahre schmelzen sie wieder zusammen.
|
|
1898
We see a substantial fashion shift in 1898. Here the puffing
is notably smaller. Often there were so-called wings above the
smaller puffing referring to the previously fashionable huge
sleeves.
1898
Die Oberarm-Puffung ist deutlich kleiner geworden. Oft sieht
man sogenannte Flügel darüber angebracht, die noch
an die vorigen Ausmaße anspielen.
|
|
1899
Here the wings are smaller. The puffing is not standing up anymore
over the shoulder-line but now more falling down and flapping
over the narrow sleeve below.
1899
Auch hier sind kleine Flügel angebracht. Die nun kleineren
Puffen stehen nicht mehr in die Höhe oberhalb der Schulter,
sondern klappen förmlich über den darunter eng geschnitten
Armel hinüber.
|
|
1899
There was of course considerable variability. This is another
1899 dress. This dress has no shoulder wings, but here the sleeves
also flap down over the narrow part of the sleeve below.
1899
Bei diesem Kleid sind keine Flügel angebracht, aber auch
hier klappen die Auspuffungen über den darunter enger geschnitten
Armel hinüber.
|